No te gires, absorbe.

 «Untitled» – Estate of André Kertész (Stephen Bulger Gallery)

There were never strawberries
like the ones we had
that sultry afternoon
sitting on the step
of the open french window
facing each other
your knees held in mine
the blue plates in our laps
the strawberries glistening
in the hot sunlight
we dipped them in sugar
looking at each other
not hurrying the feast
for one to come
the empty plates
laid on the stone together
with the two forks crossed
and I bent towards you
sweet in that air
in my arms
abandoned like a child
from your eager mouth
the taste of strawberries
in my memory
lean back again
let me love you
let the sun beat
on our forgetfulness
one hour of all
the heat intense
and summer lightning
on the Kilpatrick hills
let the storm wash the plates.
 «Strawberries» – Edwin Morgan

La comodidad de convenir.

W.H. Auden – Richard Avedon. St. Mark’s Place, New York, 3 de Marzo, 1960

«>
«Expectations» – Belle&Sebastian (Tigermilk,1996)

En la naturaleza
todo está de pie:
los árboles,
los pájaros que están
sobre los árboles,
las hojas que se estiran
para limpiarse de las ramas.
Y cada uno piensa que los otros
son el suelo.
Las hojas creen
que toda rama está acostada
y ciega,
los pájaros
que el árbol ya no crece,
que es una especie de ruina,
y el árbol cree
que no hay más árboles,
no cree más que en sí mismo.
Nadie soporta que el sustrato
en que se apoya
tenga una vida propia,
que no esté muerto,
extinto,
que sea ligero.
Para sentirse vivo
hay que pisar una desolación,
algo que ya no tiene nada
que decir.
«Para sentirse vivo» – Fabio Morábito (De lunes todo el año,1992)

Colección de hilos perdidos.

Serguéi Esenin y Galina Benislavskaia

Gatsby believed in the green light, the orgastic future that year by year recedes before us. It eluded us then, but that’s no matter—tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther…. And one fine morning—— So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
«The Great Gatsby» – F. Scott Fitzgerald,1925

«>
«High&Dry» – Radiohead (The Bends, 1995)

Te conozco al revés.

Virginia Kent y Peggy Leaf, Lelong, 1934 – George Hoyingen-Huene

es el hombre que tú nunca has visto quien
te mantiene alerta,
el que ha de venir
algún día.

él no se encuentra en las calles o
en los edificios o en los
estadios,
o si está allá
lo he pasado por alto de algún modo.

él no es uno de nuestros presidentes
u hombres de estado o actores.

me pregunto si se encuentra allí.

bajo las calles
paso delante de farmacias y hospitales y
teatros y cafés
y me pregunto si él se encuentra ahí.

he mirado casi durante medio siglo
y él no ha sido visto.

un hombre vivo, verdaderamente vivo,
digamos cuando desciende la mano
al encender un cigarrillo
ves sus ojos
como los ojos de un tigre mirando fijamente
al pasar en el viento.

pero cuando las manos bajan
es siempre los
otros ojos
los que están allá
siempre siempre.

y pronto será demasiado tarde para mí
y habré vivido una vida
con farmacias, gatos, sábanas, saliva,
periódicos, mujeres, puertas y otros surtidos,
pero en ninguna parte
un hombre vivo.
«Pobreza» – Charles Bukowski  (Versión de Rafael Díaz Borbón)
«>
«Catch the Wind» – Donovan (What’s Bin Did and What’s Bin Hid,1965)

Máscaras en orden alfabético.

Constance Dowling
«>
«Home» – David Byrne & Brian Eno(Everything That Happens Will Happen Today,2008)

3 de agosto
Una mujer que no sea una estúpida, antes o después, encuentra una ruina humana y trata de salvarla. Alguna vez lo consigue. Pero una mujer que no sea estúpida, antes o después encuentra un hombre sano y lo reduce a escombros. Lo consigue siempre.
«El oficio de vivir[Il mestiere di vivere]» – Cesare Pavese,1952

Era un sólo galanteo,
seguramente lo sabías-
alguien fue herido
hace mucho tiempo.

Todo está igual,
el tiempo ha pasado-
un día llegaste,
un día morirás.

Alguien murió
hace mucho tiempo-
alguien que intentó,
pero no supo.
«Last blues, to be read some day» – Cesare Pavese(Versión de Carles José i Solsora)

Habitación 31

Pierre-Jean

«>
«Hands» – Jewel (Spirit, 1998)

HABITACIÓN 31


Este poema se ha trasladado a un cajón o a alguno de los países del Este por mudar de pelo y de costumbres (más por parte de la autora). Si os causa algún interés, sobre todo si es tierno, no tenéis más que pedírmelo por correo, paloma mensajera o con señales de humo.

Y entre puntos suspensivos, nada

«>
«Butterflies» – Sia (Colour the small one, 2004)

Estamos en una fiesta que no nos ama. Al final, la fiesta deja
caer su máscara y se muestra como realmente es: una estación
de cambio de trenes. Fríos colosos sobre raíles en la niebla.
Una tiza ha garabateado en las puertas de los vagones.

No se puede mencionar, pero aquí hay mucha violencia
reprimida. Por eso son tan pesados los detalles. Y es tan difícil
ver lo otro que también existe: una mancha de sol que cambia
de sitio en la pared de la casa y resbala a través del inconsciente
bosque de rostros centelleantes; una cita bíblica que nunca ha
sido escrita: «Ven a mí, porque yo soy tan contradictorio como
tú.»

Mañana trabajo en otra ciudad. Susurro hacia allá a través de la
niebla matinal que es un cilindro negriazul. Orión cuelga encima
de la capa de hielo. Hay un grupo silencioso de niños esperando
el autobús escolar, niños por los que nadie reza. La luz
crece lentamente como nuestro pelo.
«Grados bajo cero» – Tomas Tranströmer (Para vivos y muertos,1992)

Papel ahogado.

Nan Goldin

PAPEL AHOGADO


Este poema se ha trasladado a un cajón o a alguno de los países del Este por mudar de pelo y de costumbres (más por parte de la autora). Si os causa algún interés, sobre todo si es tierno, no tenéis más que pedírmelo por correo, paloma mensajera o con señales de humo.